ترجمة البوابة: شركة تقنية دراسة حالة

زيادة الإيرادات ورضا العملاء من خلال بوابات آمنة موطّنة

الموقع الإلكتروني

المجال

السلع الاستهلاكية

النوع

معلوماتي

شارك

شكرًا لكم على عملكم المميّز معنا مرةً أخرى. أنا معجب بمستوى العمل والتنفيذ السريع الذي تقدموه دائمًا. العملية التي تتبنونها والفرق التابعة لكم توفّر حلاً ناجحًا لاحتياجات شركتنا. هذه شراكة رائعة بالفعل.

مدير موقع ويب في الولايات المتحدة

شركة تكنولوجيا عبر الإنترنت

في عام 2018، سعى مقدّم للتكنولوجيا والخدمات لصناعة البث الصوتي إلى زيادة التحويلات والإيرادات بشكل كبير في مدينتين عالميتين رئيسيتين: مدريد في إسبانيا، ومونتريال في كندا.

كان لشركة التكنولوجيا عدة أهداف:

  • تحسين جهود المشاركة في السوقين من خلال توفير تجربة عملاء متكاملة باللغات المفضّلة لعملائها
  • توفير أدلة مستخدم وبوابات دعم آمنة موطّنة لتعزيز رضا العملاء وتقليل خسارة الشركة للعملاء
  • زيادة حصتها السوقية

التحدي

اعتقدت الشركة في البداية أنها تستطيع توطين مواقعها وتأمين مناطق تسجيل الدخول والوثائق باستخدام مواردها الداخلية. ومع ذلك، افتقر فريقها الصغير إلى الخبرة اللازمة لإدارة الجزئية الخاصة بالترجمة من المشروع.

كانت الجوانب الفنية للمشروع أكثر صعوبة. فالبوابة الخاصة بدعم العملاء تستخدم التطبيقات التي تتكون من صفحة واحدة وتتضمن محتوى ديناميكي معقّد يتم تحديثه بانتظام.

تشكل هذه التجارب المعقدة، والتي غالبًا ما يكون وراءها جافا سكريبت و React و Angular وغيرها من الأطر، تحديات لا يمكن التغلب عليها من جانب فرق الشركة الداخلية. كما أنها تحير مقدمي الخدمة الخارجيين، مما قد يتسبب في إخراج مشاريع التوطين عن مسارها تمامًا.

الأثر المترتب

وأدركت إدارة الشركة ببساطة بأنها لا تملك المال أو الموارد اللازمة لترجمة تجربة العملاء باستخدام نهج إنجاز العمل داخليًا أو عبر مقدمي خدمات الترجمة التقليديين.

وظلت الشركة تقدم تجربة عملاء غير مكتملة للعملاء الناطقين بالأسبانية والفرنسية، إلى أن عثرت على الحل المناسب. وخشى المدراء من أن يؤدي ذلك إلى قيام العملاء بالبحث عن مقدم آخر لخدمة البث صوتي يمكنه تقديم مواد لدعم العملاء موطّنة بلغاتهم المفضلة.

كان من دواعي سرورنا العمل مع MotionPoint. لقد أُعجبنا بشكل خاص بسرعة الاستجابة وبمستوى المعرفة بالعمليات والمسائل التقنية. لقد منحنا MotionPoint كمقدمة خدمة 93.25 نقطة من 100 نقطة. وهو ما يتفوق بـ 11 نقطة على متوسط ​​النقاط في هذا البرنامج.

مدير في شركة

تكنولوجيا عالمية

الحل

وظّفت شركة التكنولوجيا خدمات MotionPoint لتوطين موقعها الإلكتروني وبوابات العملاء ووثائق الدعم باللغتين الإسبانية والفرنسية. قامت MotionPoint بتسليم المشروع بالكامل في خلال 60 يومًا - وبفضل نهجها كامل الإنجاز، تطلب تنفيذه من جانب العميل حوالي خمس ساعات فقط.

قال المدراء في الشركة إن مشروعهم استفاد بشكل خاص من قدرات MotionPoint هذه:

التوافق مع تطبيقات الويب الآمنة: تقوم MotionPoint بسلاسة باكتشاف وترجمة وإعادة دمج النصوص الموطّنة في تطبيقات الويب الآمنة للعميل. حيث يكتشف حلنا ويترجم ببراعة محتواه الديناميكي أيضًا.
سرعة الترجمة ودقتها: عادةً ما تعمل MotionPoint على ترجمة، وضمان جودة ونشر محتوى النص خلال يوم عمل واحد عقب نشره على البوابة الأصلية.
الجاهزية للقنوات المتعدّدة: تستخدم MotionPoint ذاكرة ترجمة - وهي قاعدة بيانات تخزّن كل عبارة مترجمة من مشروع العميل - لتوطين مستندات العميل غير المنشورة على الإنترنت، مما يحد من تكاليف الترجمة.
عملية ترجمة محسّنة: حددت تقنيتنا عبارات متكررة في المحتوى الذي تم إنشاؤه ديناميكيًا والذي يستند إلى قالب، وترجمتها مرةً واحدةً وبالتالي لم يعد هناك حاجة لترجمتها مرةً أخرى. مما قلل تكاليف الترجمة كثيرًا.

النتيجة

وبعد أن أصبح العميل الآن يستخدم حل الإنجاز الكامل المعتمد على البروكسي من MotionPoint:

  • شهدت مشاركة العملاء والإيرادات والرضا في مدريد ومونتريال تحسنًا مستمرًا
  • يتم باستمرار توطين وتحديث مواقعها الإلكترونية وبواباتها الآمنة وأدلة إرشاد المستخدم وقواعد المعرفة لديها
  • الاستفادة من تجربة العلامة التجارية المتزامنة والمتناسقة في جميع الأسواق

وتواصل العلاقة مع MotionPoint الازدهار وهي في طريقها للتوسع إلى أسواق أخرى. كانت إحدى المديرات منبهرةً بحل MotionPoint السلس الذي لا يتطلب أي جهد، إلى درجة وصفها له بأنه "سحري".

المجال

السلع الاستهلاكية

النوع

معلوماتي


شارك
 

Take a Deeper Dive

Want to learn more about the translation and localization industry? Check out our resource section and become an expert on all things related to a great multilingual experience.

تعرف على المزيد In Our Resources Section