الشركات التي تستخدم موظفيها لترجمة مواقعها الإلكترونية تواجه صعوبات عديدة.

تعتبر مشروعات ترجمة المواقع الإلكترونية عملية صعبة ومرهقة لمعظم مقدمي الخدمات الخارجيين - ناهيك عن موارد شركتك الداخلية. فرق العمل في شركتك لا تمتلك الخبرة والتقنية اللازمين لإدارة تدفقات العمل المطلوبة.

في هذا الكتاب الإلكتروني المجاني، سوف تعرف لماذا تعتبر ترجمة المواقع الإلكترونية داخل شركتك أصعب مما تبدو عليه:

  • ينتج عنها تكرار في الأعمال مع إهدار في الوقت
  • تمثل ضغوطًا كبيرة على وقت وجهد العاملين بالشركة
  • ينتج عنها تعقيدات تقنية وتشغيلية، وتكاليف إضافية
  • يعاني العاملون في الشركة من التعقيدات المتعلقة بالطلاقة اللغوية والثقافية

سوف تكتشف أيضًا ما عليك البحث عنه في الوكالة الرقمية التي تتعامل معها التي يمكن أن تقضي على الجهد والتكاليف الخاصة بالترجمة، ونشر وتشغيل المواقع الإلكترونية متعددة اللغات.

تنزيل هذا الكتاب الإلكتروني الذي يحتوي على:

  • مجموعة كبيرة من مهام العمل المستمرة تفوق الترجمة
  • أمثلة عن العمليات التي تستنزف الوقت والميزانية
  • الخبرة التقنية واللغوية والثقافية التي يحتاج إليها فريق عملك
  • ما يجب عليك البحث عنه في الحلول الرقمية التي تقضي على الحاجة إلى فرق عمل داخل الشركة

تذكر: الترجمة داخل الشركة عملية معقدة ومكلفة. ابحث عن حلول من مقدمي خدمات رقمية يجمعون بين جودة الترجمة والتقنيات المتطورة التي تحد من التكاليف وسرعة التسويق.

تنزيل الكتاب الإلكتروني
 

تحدث معنا.

تواصل معنا لمعرفة كيفية مساعدتك على تنمية أعمالك على المستوى العالمي، بسهولة.

حدد موعد محادثة