دراسة حالة لشركة Thermon


دعم التسويق العالمي من خلال حل سلس ومبسط

بدلًا من اتخاذ خطوات مهدرة للوقت، وتتطلب الكثير من العاملين في إعداد، وتحديث ونشر المحتوى المترجم على الويب، يمكننا التركيز على موقعنا الإلكتروني باللغة الإنجليزية وترك الترجمة والصيانة لشركة MotionPoint.

Lance Bielke
مدير، التسويق والاتصالات، Thermon

شركة Thermon هي شركة عالمية مساهمة عامة مقرها في ولاية تكساس تقوم بتصميم وتصنيع معدات تتبع الحرارة، وهي التقنية التي تقوم بتوصيل التطبيق الخارجي للحرارة إلى الأنابيب، والخزانات والأجهزة. تستخدم الشركات الأخرى منتجات Thermon عالية التخصص في مجالات البترول، والمعالجات الكيميائية وتوليد الطاقة الكهربائية.

مع نمو أعمال شركة Thermon على المستوى العالمي، كانت الشركة بحاجة إلى توفير موقعها الإلكتروني ووثائقها التقنية المتاحة باللغة الإنجليزية باللغات المحلية من أجل تقديم خدمة أفضل لقاعدة عملائها على مستوى العالم.

يقول لانس بيلكي، مدير التسويق والاتصالات، Thermon، "إن المحتوى الخاص بنا تقني للغاية. كنا بحاجة إلى حل يوفر لنا ترجمة بالغة الدقة للاتصالات التقنية على الإنترنت وخارجها. كما أن فريق العمل لدينا صغير، ولذا كنا بحاجة إلى طريقة فعالة لإطلاق، وتشغيل، وتحسين مواقعنا الإلكترونية باللغات المحلية."

الشراكة مع MotionPoint

خلال عملية البحث، تعرف بيلكي على MotionPoint واطلع على أعمال الشركة. طلب من MotionPoint تقديم أمثلة عن المواقع الإلكترونية المترجمة للعملاء في نفس مجال العمل؛ تقدم هذه المواقع الإلكترونية معلومات ورسائل تقنية شبيهة بما تقدمه Thermon. يقول بيلكي،"أتاحت تلك الأمثلة لموظفينا الإقليميين تقييم جودة ترجمات MotionPoint، والتي صنفوها بأنها ممتازة."

ويضيف بيلكي، "قبل تقييم MotionPoint، عملت مع عدد من شركات الترجمة التي توصف بالجيدة. لكنني وجدت صعوبة في الحصول على منتج نهائي جيد يعكس الدقة التقنية والرسائل الأساسية التي نهدف إلى تقديمها إلى عملائنا. وقررنا المضي قدمًا مع شركة MotionPoint، ويرجع السبب في ذلك إلى حد كبير إلى الترجمة عالية الجودة للمحتوى التقني الخاص بنا، إضافة إلى الحل المؤتمت الخاص بالشركة لإطلاق وتشغيل المواقع الإلكترونية متعددة اللغات."

لقد أصبحت عملية ترجمة موقعنا الإلكتروني مبسطة وسلسلة لدرجة كبيرة مع MotionPoint.

Lance Bielke
مدير، التسويق والاتصالات، Thermon

13 لغة من خلال عملية منهجية

قامت MotionPoint بترجمة العدد الكبير من وثائق الشركة التقنية بشكل دقيق واستخدمت عملية منهجية وأدوات أتاحت لفرق العمل الميدانية في Thermon المشاركة بسهولة في عملية مراجعة الترجمة. قامت MotionPoint بإطلاق موقع الشركة الإلكتروني بأربع لغات خلال 90 يومًا. ومن خلال اتباع التوجه المرحلي الذي طالبت به Thermon، تسير MotionPoint على المسار المحدد لإطلاق مواقع إلكترونية بـتسع لغات إضافية.

حل ترجمة فعال، كامل الإنجاز

تمكن فريق التسويق الصغير في Thermon من تحقيق هدف وصول المواقع الإلكترونية متعددة اللغات بشكل أسرع للأسواق، مع ضمان تحديث المواقع بدقة وكفاءة. يساعد كل من هذين العاملين في دعم نمو أعمال Thermon.
يقول بيلكي، "لقد أصبحت عملية ترجمة موقعنا الإلكتروني مبسطة وسلسة لدرجة كبيرة من MotionPoint. "بدلاً من اتخاذ خطوات مهدرة للوقت، وتتطلب الكثير من العاملين في إعداد، وتحديث ونشر المحتوى المترجم على الويب، يمكننا التركيز على موقعنا الإلكتروني باللغة الإنجليزية وترك الترجمة والصيانة لشركة MotionPoint."


عند إجراء التغييرات على موقع Thermon باللغة الإنجليزية، تقوم منصة Motionpoint تلقائيًا باكتشاف التغييرات وإخطار اللغويين المتخصصين، الذين يقومون بسرعة بمراجعة ونشر المحتوى على مواقع Thermon متعددة اللغات.


يقول بيلكي، "إن الدقة التقنية للمحتوى الخاص بنا أمر بالغ الأهمية، لأن عملاءنا على مستوى العالم يتعرفون على ما نقدمه من منتجات من خلال الوثائق التقنية التفصيلية." "لقد أتاحت لنا ترجمة MotionPoint عالية الجودة لمعلوماتنا التقنية - إلى جانب تقنياتها المتطورة - خدمة عملائنا بشكل أفضل. إنها شريك مثالي لشركتنا وأعمالنا."

 

تحدث معنا.

فنحن نجيد لغتهم ولغتك.

حدد موعد محادثة