كيف تقوم MotionPoint بتوطين المحتوى لتطبيقات الأجهزة المحمولة

سريعًا ما تتحول الهواتف الذكية إلى الجهاز الوحيد المتصل بالإنترنت الذي يستخدمه العملاء العالميون للبحث عن المنتجات والخدمات وشرائها. في الأسواق الراسخة والناشئة على حد سواء، أصبحت تطبيقات الأجهزة المحمولة هي الطريقة الأساسية التي يتفاعل من خلالها العديد من العملاء مع العلامات التجارية.

إن التكيف مع هذه الحقيقة أمر أساسي لأعمالك ونشاطاتك التجارية. الشركات التي تتجاهل ظاهرة سيطرة الأجهزة المحمولة تواجه مخاطر كبرى، منها:

  • فقد اهتمام العملاء
  • خسارة معدلات التحويل والإيرادات
  • فقد ثقة العملاء الحاليين أو المحتملين

ينطبق ذلك بشكل خاص في الأسواق العالمية، حيث لا يتوقع العملاء الذين يفضلون استخدام الأجهزة المحمولة فحسب تجربة مستخدم رائعة على أجهزتهم المفضلة، بل يتوقعون أيضًا أن تكون بلغاتهم المفضلة.

هل تخدم أسواقك العالمية من خلال تطبيقات مترجمة للأجهزة المحمولة؟ استمر في القراءة للتعرف على وضع MotionPoint الفريد لترجمة المحتوى لعملائك العالميين ذوي الخبرة في المجال التقني.

كيف تتعامل تطبيقات الأجهزة المحمولة المختلفة مع المحتوى

إن توطين محتوى الأجهزة المحمولة الخاص بك يمكن أن يرفع من إمكانية اكتشاف تطبيقاتك في متاجر التطبيقات المحلية، ويعبر عن التزام العلامة التجارية باحتياجات العملاء العالميين. يمكن أن تحصد ثمار ذلك في شكل زيادة الوعي بالعلامة التجارية على المستوى العالمي، ومعدل التحويلات والإيرادات.

لكن توطين تطبيقات الأجهزة المحمولة الخاصة بك يتطلب دخول اللغويين على محتواها القابل للترجمة، مثل النصوص، والصور، والفيديوهات والمواد الأخرى (مثل ملفات PDF).

تأتي تطبيقات الأجهزة المحمولة في ثلاثة أشكال رئيسية. يتعامل كل منها مع المحتوى بطريقة مختلفة بعض الشيء:

التطبيقات الأصلية: يكون المحتوى القابل للترجمة في التطبيق الأصلي مدمج داخل التطبيق نفسه؛ لا يمكن الوصول إليه من الويب. توفر هذه التطبيقات الأداء السريع، والاتساق في تجربة المستخدم وهي قادرة على الوصول إلى معدات الجهاز وغيرها من الميزات. تتطلب تحديثات المحتوى تفاعل المستخدم النهائي في حالة تعطيل التحديث التلقائي للتطبيق على أجهزتهم.

تطبيقات HTML 5: هذه في الأساس عبارة عن "طرق مختصرة" على الجهاز تقدم نسخة من الموقع الإلكتروني متوافقة مع الأجهزة المحمولة باستخدام HTML 5، أو JavaScript أو CSS أو تقنيات ويب قياسية أخرى. يضمن نهج "الكتابة مرة واحدة، والاستخدام في أي مكان" الأداء الوظيفي عبر المنصات المختلفة.

التطبيقات الهجينة: تسمح هذه التطبيقات بتضمين محتوى HTML 5 ضمن التطبيق الأصلي. يمكن تحديث هذا المحتوى ديناميكيًا داخل حاوية ثابتة، والتي تستطيع بعد ذلك الاستفادة من الوصول إلى معدات الجهاز وغيرها من الميزات.

نهج MotionPoint لترجمة محتوى الأجهزة المحمولة

حل MotionPoint لترجمة المواقع الإلكترونية والمحتوى الرقمي قادر على توطين محتوى الأجهزة المحمولة للتطبيقات الأصلية، وتطبيقات HTML 5 والتطبيقات الهجينة. كما يتمتع بالمرونة الكافية لترجمة المواد الأصلية وتلك القائمة على الويب على حد سواء بشكل فعال.

تقدم حلول MotionPoint:

  • الترجمة مرة واحدة: مباشرة، بعد أن يقوم اللغويون في MotionPoint بترجمة كلمة أو عبارة، يتم تخزينها في قاعدة بيانات لذاكرة الترجمة حيث يمكن استخدامها مرة بعد مرة بدون تكلفة إضافية. بالنظر إلى كم المحتوى المتكرر عادة بين المواقع الإلكترونية وتطبيقات الأجهزة المحمولة، يمكن أن ينتج عن ذلك توفير كبير في تكاليف الترجمة.
  • ضمان الجودة الشاملة: تستمر عملية الترجمة والتحرير الشاملة من MotionPoint طوال فترة المشروع. نقوم باستمرار بمراجعة عمل اللغويين والتقنيات لضمان ترجمات لا غُبار عليها وأداء لا تشوبه شائبة.
  • أدوات تقنية سهلة وفعّالة: تقنيتنا مصممة لتعمل بشكل مستقل عن نظام إدارة المحتوى أو المنصّات الأخرى الخاصة بك، بما يتيح لها العمل بسلاسة دون الحاجة إلى موصّلات، أو مكونات إضافية أو غيرها من الحلول الفنية المحفوفة بالمخاطر التي يمكن أن تسبب المتاعب والتأخير.

كيف تقوم MotionPoint بتسهيل تجميع، وترجمة ونشر محتوى الأجهزة المحمولة.

كما هو الأمر مع مشروعات ترجمة المواقع الإلكترونية، تقدم MotionPoint لعملائها حل لترجمة محتوى الأجهزة المحمولة يخفف العبء على فريق تقنية المعلومات، والتسويق وفرق العمل الأخرى في شركتك مع تحقيق كفاءة لا مثيل لها من حيث الحجم. فيما يلي كيفية قيامنا بذلك:

تجميع المحتوى

يقوم حل MotionPoint بجمع المحتوى من تطبيق الأجهزة المحمولة الخاص بك ويوجهه تلقائيًا للترجمة في الحال. المحتوى المتضمن في الأساس داخل تطبيق الأجهزة المحمولة يمكن مشاركته مع MotionPoint للترجمة بطريقتين:

  • خدمة الويب الخاصة بـ MotionPoint توفر لك إمكانية إجراء عمليات استدعاء برمجية في الوقت الحقيقي لاسترداد المحتوى في أنساق XML، أو HTML، أو JSON أو نص عادي. يوفر لك ذلك المرونة لتصميم العملية الخاصة بك لترجمة محتوى الأجهزة المحمولة بالطريقة التي تناسب احتياجاتك. إنها تستفيد من المزايا التجارية والمالية لذاكرة الترجمة، مما يزيد من قيمة المحتوى المترجم الحالي مع تقليل التكاليف.
  • TranSend، أحد ميزات نظام خدمة العملاء ™MotionPortal عبر الإنترنت، الذي يتيح لك إرسال المحتوى للترجمة عبر أنساق HTML، أو XML، أو JSON، أو النص العادي أو أنساق الملفات الأخرى. بعد أن تتم ترجمة المواد، يمكنك استرجاعها وتحميلها بنفسك على النظام الخلفي الخاص بك.

كما يستطيع حل MotionPoint القياسي القائم على البروكسي معالجة المحتوى القائم على نسق HTML 5 الوارد من مصادر خارجية. يقوم بعرض المحتوى المترجم داخل النسخة الموطّنة من التطبيق.

ترجمة المحتوى

يتم تنفيذ عمليات الترجمة في MotionPoint من قبل فرق ترجمة متخصصة تعمل معك طوال فترة المشروع الخاص بك. وتتضمن هذه الفرق:

  • لغويون معتمدون يتحدثون اللغة الأم للسوق المستهدفة، فضلًا عن كونهم خبراء في مجال عملك
  • مراجعون لغويون يضمنون دقة الترجمة
  • محررون يضمنون الحفاظ على المقصد الأصلي والمعنى المطلوب للمواد الأصلية الخاصة بك.
  • محررون لمراقبة الجودة يضمنون الحفاظ على صوت العلامة التجارية والتعبير عنها بدقة وأصالة.

لضمان الترجمة على مستوى عالمي ومتسق، يعمل الفريق معك لإنشاء قائمة بالمصطلحات للترجمة ودليل للأسلوب والتصميم يعبر بدقة عن صوت علامتك التجارية، ويحتوي على عبارات موطّنة خاصة بالعلامة التجارية وأكثر من ذلك. يتم إنتاج جميع الترجمات ضمن برنامج "العرض المباشر" من MotionPoint، بما يتيح للغويين رؤية ما سيبدو عليه المحتوى المترجم على الموقع الإلكتروني قبل نشره.

هذا المزيج من التقنية الرائدة في الصناعة، والخبرات والموارد يُنشئ ترجمات أصلية، ودقيقة ومخصصة تحديدًا لكل سوق.

نشر المحتوى

بعد أن تتم ترجمة المحتوى الذي تم تجميعه، يتم إرساله للعملاء لنشره ضمن تطبيقات الأجهزة المحمولة الخاصة بهم.

بالنسبة للمحتوى الأصلي، يمكن للعملاء استخدام خدمات الويب من MotionPoint لتصميم نظام التوصيل المفضل الخاص بهم، أو استخدام TranSend لاسترجاع المحتوى الذي يمكن تحميله على أنظمتهم الخلفية.

عندما يصبح محتوى HTML5 المترجم جاهزًا للنشر، تستخدم MotionPoint تقنية تصفيف لغة الموقع الحاصلة على براءة الاختراع لتقديم المحتوى المترجم ضمن التطبيقات الموطّنة، في مكان المحتوى الأصلي المقابل.

هذه العملية الخاصة بتصفيف لغة الموقع تتسم بالشفافية للأنظمة الخلفية للعميل. تدعم كل من الصفحات الثابتة والديناميكية، ورسوم الجرافيك. عندما يقوم المستخدمون العالميون بالتنقل عبر تجربة أجهزة محمولة قائمة على HTML 5، يتم تصفيف المحتوى المترجم "على الفور" لكل صفحة يقومون بزيارتها، لتقديم المحتوى المناسب بلغتهم المفضلة.

العملية بالكامل المعنية بإعادة توجيه تدفق HTML إلى خادم الترجمة في MotionPoint، وعرض التدفق المترجم للمستخدم النهائي يحدث وراء الكواليس، وبشكل فوري.

الخاتمة

بالنسبة للشركات التي تسعى إلى تنفيذ الأعمال والمشاريع بنجاح في جميع أنحاء العالم، فإن ترجمة تطبيقات الأجهزة المحمولة الخاصة بها لم تعد مجرد رفاهية. إنها غاية في الأهمية لنجاح مهمتهم.

تتيح حلول الترجمة من MotionPoint للشركات في أي مجال توطين تطبيقاتها بأي لغة، ولأي سوق. لدينا مزيج من الخبرات البشرية والقدرات التقنية يوفر للعملاء القدرة على إدارة محتوى الأجهزة المحمولة بسلاسة والوصول إلى العملاء العالميين على أجهزتهم المفضلة - وبلغتهم المفضلة.

Take a Deeper Dive

Want to learn more about the translation and localization industry? Check out our resource section and become an expert on all things related to a great multilingual experience.

تعرف على المزيد In Our Resources Section