أحد التحديات الكبرى التي تواجهها مواقع المنتجات الاستهلاكية هو الحفاظ على اتساق العلامة التجارية في الوقت الذي تقوم فيه بتوصيل الرسائل الملائمة للأسواق المختلفة. في سعيها للاستجابة للأسواق المحلية، تقوم شركات المنتجات الاستهلاكية عادة بتوكيل مسؤوليات عملية التوطين إلى مكاتب خارجية حول العالم. وفي الوقت الذي يعتبر ذلك فيه طريقة فعالة لتوزيع حمل العمل، إلا أن الأمر ينتهي بهذه المكاتب الخارجية إلى التحكم ليس فقط في الرسالة المحلية، بل أيضاً في العلامة التجارية ككل. يمكن أن يؤدي ذلك إلى عدم اتساق غير مقصود من سوق إلى أخرى، ويمكن أن يقلل من صورة وتأثير العلامة التجارية.
تساعد موشنبوينت مؤسسات المنتجات الاستهلاكية على الحفاظ على علاماتها التجارية العالمية، بينما توفر للمكاتب المحلية القدرة على التوطين عندما يتطلب الأمر ذلك.
إن استخدام الطرق القديمة، من أجل الترجمة بسرعة ودقة لكميات كبيرة من محتوى الموقع الإلكتروني (من معلومات دقيقة للمنتج إلى "الصوت" الفريد لعلامتك التجارية)، إلى لغات متعددة هو عملية مثيرة للمشاكل، إن لم تكن مستحيلة.
الحل:
- يقوم فريق ترجمة موشنبوينت بالتعرف على مجال عملك ويدعم موقع لغتك البديلة كل يوم.
- هذه الفريق من المترجمين والمدققين اللغويين والمحررين يعمل من موقعك الحي - قائمين بالترجمة لكل من المعنى والتصميم.
إن استهداف مناطق جغرافية معينة بالعروض الترويجية والمعلومات يعتبر عادة عنصراً أساسياً لإشراك العملاء الجدد بشكل فعال. تتطلب هذه الأسواق محتوى محدد ومخصص لهذه المنطقة الجغرافية. إن إعداد وعرض مثل هذا المحتوى أمر صعب باستخدام التوجهات القديمة.
الحل:
تجعل تكنولوجيا موشنبوينت من السهل تخصيص القدر المطلوب من تجربة المستخدم دون الحاجة إلى إعادة إعداد المحتوى الذي تشترك فيه كل الأسواق.
إن تعقيدات إنشاء مواقع إلكترونية للغات البديلة داخل الشركة يتطلب بشكل عام إطاراً زمنياً طويلاً غير مضمون التنفيذ.
الحل:
تقدم موشنبوينت مواقع اللغات البديلة بسعر ثابت وفي موعد ثابت - في أقل من 90 يوماً.
بسبب فقدانها للثقة في قدرتها على جذب الحركة إلى مواقعها بلغة أخرى، تخلص الكثير من مؤسسات المنتجات التجارية إلى أن المخاطرة للقيام بهذا الأمر كبيرة للدرجة التي تمنعها من تنفيذه.
الحل:
- يستفيد عملاء موشنبوينت من قدرتنا على تحقيق المثالية للمواقع المترجمة لتكون محل البحث باللغات البديلة.
- يستطيع عملاء موشنبوينت الدخول على خبرتنا في الصناعة، ومكتبة الممارسات الفضلى، ومنتديات الأعمال المصممة لتعريف شركتك بسبل إشراك أسواقك متعددة اللغات.
تتكون المواقع الحديثة من أكثر بكثير من مجرد كلمات على صفحات. تحتوي تكنولوجيا الصور، وصفحات الأنماط الانسيابية (CSS)، والجافا سكريبت، وعلامات النص البديل للصور، ومحتوى الأطراف الثالثة، والتحليلات، والفلاش، والـ PDF، والكثير من التكنولوجيات الأخرى، تحتوي على محتوى لابد من ترجمته لدعم تجربة المستخدم الكاملة.
الطرق القديمة لترجمة المواقع الإلكترونية لا تستطيع التعامل مع هذا المحتوى أو تلك التقنيات.
الحل:
تدعم موشنبوينت كل التقنيات المتوفرة حالياً، وتقوم بشكل مستمر بتعزيز تقنيتها لدعم تطور البنى التحتية الرائدة حول العالم.
توجد إعادة التصميم الدورية للمواقع الإلكترونية الكثير من أعمال إعادة الترجمة اليدوية. يتم تحديث الصور الجرافيكية. "تتصدع" التصميمات.
الحل:
يقوم حل موشنبوينت بإحلال المحتوى الذي تمت ترجمته من قبل حيثما يظهر على موقعك الإلكتروني بشكل تلقائي، وبدون تكلفة.
التغيير السريع لمحتوى موقعك الإلكتروني (مثل المنتجات والعروض الترويجية) يجعل من التحديث المتزامن للغات المختلفة أمراً مستحيلاً.
الحل:
لا توجد أبداً مخاطرة لعرض المعلومات القديمة على الموقع المترجم. تقوم خدمة موشنبوينت مسجلة الملكية أوتوماتيكياً باكتشاف التغييرات التي تتم على موقعك باللغة الإنجليزية، وتضعها في القائمة الخاصة بالترجمة المطلوبة. هذا المحتوى المترجم يتوفر في أقل من يوم واحد.
إن العمل المطلوب لإنشاء وصيانة بناء فني متعدد اللغات مكلف ويجعل من إدارة تطور البنية التحتية لموقعك الإلكتروني عملية صعبة.
الحل:
حل موشنبوينت لا يعتمد على البنية التحتية؛ وذلك يقلل من تكاليفك الأولية والمستمرة.
بسبب التكاليف والتعقيدات المتعلقة بدعم التجربة الكاملة للمستخدم بلغات أخرى بالطرق القديمة أو داخلياً في المؤسسة، تخلص المؤسسات عادة إلى أن الفرصة لا تبرر الاستثمار.
الحل:
- من خلال القضاء على كل أعمال تكنولوجيا المعلومات، فإن توجه ومنهجية موشنبوينت يحولان بالفعل اقتصاديات ترجمة موقعك.
- يمكنك خدمة عملاء جدد من خلال تجربة كاملة باللغة المفضلة لديهم.
