
تتيح لك إضافة القدرات اللغوية إلى موقعك الإلكتروني الوصول إلى العملاء حول العالم. وبما أنك تتواصل مع عملاء يتحدثون العديد من اللغات، فإن جودة ودقة الترجمة تعتبر مسألة هامة جداً لإنجاح المهمة.
الترجمة عالية الجودة عبارة عن فن وعلم على حد سواء. تعكس الترجمة الرائعة الدقة والاختلافات الطفيفة للغة المصدر، بما في ذلك الأسلوب والمضمون والدلائل. حتى يتحقق ذلك، لابد أن يكون المترجمون على درجة تَمَكُّن هائلة في اللغة المصدر، واللغة المترجم إليها أيضاً.
مترجمو موشنبوينت يترجمون إلى لغاتهم الأم. قبل الالتحاق بالفريق، يجب أن يجتازوا العديد من اختبارات الترجمة الصارمة، وأن تكون لديهم خبرة مسبقة في الترجمة أو عملوا في مجال مرتبط بموضوعات الترجمة. أعضاء فريق الترجمة لدينا حاصلون على درجة جامعية من دولهم ويتمتعون على الأقل بـ 10 سنوات من الخبرة كمترجمين.
مجموعات الترجمة تقوم على خلفية الأعضاء وخبرتهم. يبقى نفس هؤلاء الخبراء يعملون في المشروع ذاته، مما يبنى خبرة عمل عميقة بأفضليات العميل. ويضمن ذلك الاتساق والتواصل الفعال.
تفخر موشنبوينت كثيراً بكونها شريك عمل، تشرك العملاء بأكبر قدر ممكن من الحوار والمراجعة، حيث يتحول فريقنا للترجمة إلى امتداد لمؤسسة كل عميل. تضمن عمليتنا الدقيقة أن الموقع الإلكتروني لكل عميل هو انعكاس للعلامة التجارية ... وهو الهدف القياسي الذي يعتبر من المستحيل تحقيقه بأي طريقة أخرى.
لدينا الخبرة في أكثر من 40 لغة تتضمن الاسبانية, الفرنسية, الالمانيه, الايطاليه, البرتغالية, الروسية, الصينية, اليابانية, الكورية, الفيتنامية, الكرييولية الهايتية, الفرنسية الكندية, الهولنديه, التشيكية, البولونية, السويدية و العربية.